Регистрация на рабочем зеркале Вавада казино с бонусами и джекпотами.

Зайченко Наталья Дмитриевна

IMG 3441 tКандидат филологических наук, доцент.

Образование:

  • Хабаровский государственный педагогический институт (1974-1979 гг.);
  • очная аспирантура Ленинградского государственного педагогического института им. А.И. Герцена;
  • кафедра германской филологии (оконч.1988г).  1990 г. - защита диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук в диссертационном совете ЛГПИ им. А.И. Герцена (специальность 10.02.04 – германские языки).

Ученая степень – кандидат филологических наук. Ученое звание – доцент.

Область научных интересов:

  • прагматика как лингвистическая категория;
  • лингводидактика и  методика преподавания иностранных языков и русского языка как  иностранного;
  • межкультурная коммуникация/ сфера профессионального делового   общения.

 Преподаваемые дисциплины:

  • "Русский язык как иностранный";
  • "Русский язык для специальных целей";
  • "Межкультурная коммуникация".

Участие в научных конференциях:

  • 2017 – выступление на Всероссийской научной конференции с международным участием «Этномиграционные процессы на Дальнем Востоке» (ДВГУПС, 28 октября 2017 г., доклад «Межъязыковые лакуны в контексте межкультурного общения»);
  • 2013 – выступление с докладом на научно-практической  конференции с международным участием «Компетентностный подход в языковом  образовании» (ДВГУПС,  10 -11 октября 2013 г.);
  • 2011 – выступление  с докладом  на международной научно-практической конференции «Проблемы обучения иностранным языкам на Дальнем Востоке» (Хабаровский филиал Российской правовой академии Минюста России, апрель 2011 г.);
  • 2010 – запрос Лейпцигской Национальной библиотекой  и Берлинской библиотекой учебного пособия «Немецкий язык для студентов 1 курса юридических вузов и факультетов» (в соавторстве), получившего гриф УМЦ Министерства МВД в 2005 г.,  и учебного пособия «Немецкий язык для слушателей факультета заочного обучения» (в соавторстве), получившего гриф УМЦ Министерства МВД в 2007 г.;
  • 2009 – выступление с докладом на немецком языке на международном лингво-культурологическом форуме «Язык и культура: мосты между Европой и Азией» / «Sprache und Kultur: Brücken zwischen Europa und Asien» . (Россия-Германия, на базе ДВГГУ, Хабаровск, сентябрь 2009 г.). 

Повышение квалификации:

  • «Методика (теория и технология) лингводидактического тестирования в рамках Российской государственной системы тестирования граждан зарубежных стран (Элементарный, Базовый, 1 сертификационный уровни). Тестирование по русскому языку лиц, претендующих на получение гражданства РФ. Комплексный экзамен по русскому языку как иностранному, истории России и основам законодательства РФ для иностранных работников (модуль «Русский язык»)». Факультет повышения квалификации преподавателей русского языка как иностранного РУДН, г. Москва, сентябрь 2016 г.;
  • «Организация и проведение комплексного экзамена по русскому языку, истории России и основам законодательства РФ для иностранных граждан и лиц без гражданства, желающих получить разрешение на работу, патент, разрешение на временное проживание или вид на жительство». ТОГУ, Хабаровск, январь 2015 г.;
  • 2015 – 2016 учебный год – преподавание русского языка в Шаньдунском транспортном университете в г. Цзинрань, КНР; знакомство с методиками преподавания  иностранных языков в Китае;
  • 2005 – 2006 учебный год – преподавание русского языка на факультете русского языка Восточного института  в г. Харбине, КНР; знакомство с методиками преподавания  иностранных языков в Китае;
  • 2002-2004 гг. – обучение  на двухгодичных международных курсах повышения квалификации преподавателей немецкого языка «Немецкий как иностранный в теории и практике. Методика. Дидактика. Страноведение», организованных институтом им. Гете - с получением международного сертификата (институт Гете - университет Кассель – ДВГГУ);
  • 1991 – стажировка в Германии для преподавателей языковых факультетов по линии института имени Гете в городах Хомбурге и Заарбрюкене (Заарланд).

Публикации:

Общее количество опубликованных и приравненных к ним научных и учебно-методических работ - 58. Наиболее значимые за последние годы:

  1. К вопросу о языковой политике в сфере преподавания русского языка как иностранного в неязыковом вузе Филологические науки. Вопросы теории и практики. Научно-технический и прикладной журнал. № 2 (80) 2018 г. Часть 2. Изд. Грамота (ж-л ВАК).
  2. Формирование профессиональных компетенций иностранных студентов в процессе обучения языку специальности в техническом вузе. Филологические науки. Вопросы теории и практики. Научно-технический и прикладной журнал. № 5(71) 2017 г. Часть 2. Изд. Грамота. - с.180-184.
  3. Русский язык в сфере профессиональной деятельности. Специальность «Электротехника и автоматика». Учебник / Зайченко Н.Д., Муратова Т.А.// Цзинань , Китай, 2017 - 207 с.
  4. Прагматический потенциал категории модальности. 2-е изд, дополн. / Зайченко Н. //Lambert Academic Publishing, Saarbruecken Deutschland. – 2016 г. - 91 S.
  5. To the Question on the Lacunarity and Compensation of interlingual Lacunes in Law Discourse. Eastern European Scientific Journal, : AURIS Kommunikations-und Verlagsgesellschaft mbH, Dusseldorf – Germany. -   ISSN 2199-7977, 2015.- P.229-240.
  6. Русский язык для делового общения. Учебное пособие для иностранных студентов. Хабаровск, ДВГУПС, 2013. – 5, 7 п.л.
  7. О компенсировании межъязыковых лакун в  текстах подъязыка «Юриспруденция» / Компетентностный  подход в языковом образовании.   Сборник научных трудов по материалам  международной конференции. Хабаровск, ДВГУПС, 2013. - 0,5 п.л.
  8. Die Entwicklung von soziokultureller Kompetenz im Bereich der interkulturellen Businesskommunikation. Международный сборник «Язык и культура: мосты между Европой и Азией». Слово – текст – культура: научные труды по германистике. «Sprache und Kultur: Brücken zwischen Europa und Asien. Wort – Text – Kultur: Beitrage zur Germanistik». Аугсбург-Хабаровск, ДВГГУ,  2012. - 0,5 п.л.
  9. «Немецкий язык  в сфере юриспруденции». Учебное пособие для студентов 1 курса  очной формы обучения. Хабаровск,  ХГАЭП, 2011. – 5.1 п.л.
  10. Иностранный язык как средство формирования  профессиональной  межкультурной компетенции/ Сборник научных статей «Опыт использования информационных технологий при формировании коммуникативной компетенции в процессе обучения лингвистическим дисциплинам в неязыковом вузе». Хабаровск: ДВГГУ, 2011. – 0,5 п.л.
  11. «Деловой русский язык» для иностранных студентов. Методическое  пособие. Хабаровск, ДВГУПС – 2010 г., - 5,6 п.л.
  12. Формирование межкультурной компетенции  в сфере делового общения (социокультурный аспект) (англ. вар. «Forming  Intercultural Competence in the Sphere of Business Communication (Sociocultural  Aspect)». Сборник ВАК ДВГУПС «Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке». – Хабаровск, ДВГУПС,   2009 г.-  1 п.л.).
  13. “Deutsch fur Jura-Studenten”. Учебное пособие по немецкому языку для студентов 2 курса дневного отделения.  – Хабаровск, ХГАЭП,  2009. -  6 п.л.

Контакты: Email: mastevnnd@gmail.com